// Palabras clave

Cine y literatura (кино и литература)

4 entradas

Artículos

La ventisca

Como no podía ser de otra forma un 6 de junio (fecha del aniversario del nacimiento de Pushkin y convertida en Rusia en el Día de la Lengua Rusa), traemos esta adaptación cinematográfica del relato de Aleksandr Pushkin La ventisca
Метель (1964)
. El texto original forma parte de los Relatos del difunto Iván Petróvich Bélkin
Повести покойного
Ивана Петровича Белкина
, que están en el origen de la prosa rusa y que Pushkin escribió en el otoño de 1830. La película fue realizada en 1964, por Vladímir Básov
Владимир Басов
(Urázovo, 1923-Moscú, 1987)
en los estudios Mosfilm
Киностудия «Мосфильм»
. Hemos traducido al castellano y sincronizado los subtítulos desde su original ruso.

El capote

El famoso cuento de Gógol
Николай Васильевич Гоголь
(20.03.1809 - 21.02.1852)
, El capote, dio lugar a dos magníficas adaptaciones soviéticas que se hicieron para el cine del citado relato. La primera
El capote (1926)
, en blanco y negro y muda, fue realizada en 1926 por Grigori Kózintsev
Grigori Kózintsev (1905-1973)
director de cine soviético
y Leónid Tráuberg
Leónid Tráuberg
(17.01.1902 - 13.11.1990)
director de cine soviético
. La segunda
El capote (1959)
, también en blanco y negro, la realizó Alexéi Batálov
Alexéi Batálov (86 años)
director y actor
de cine soviético y ruso
en 1959, donde dirigió un espléndido trabajo de Rolan Býkov
Rolan Býkov
(12.10.1929 - 06.10.1998)
director y actor
de cine soviético y ruso
. Y traemos los subtítulos de ambas versiones que, como siempre, hemos traducido al castellano directamente del ruso y, creemos, son un primicia para el público de habla hispana.

Pushkin, cuentos y poemas (I)

Como aportación anual al aniversario de Pushkin, traemos en esta ocasión un nuevo cuento, Cuento del pope y de su jornalero Baldá, película de animación realizada en 1956, para lo que hemos traducido al castellano los subtítulos de la misma. Al mismo tiempo, y para los amantes del idioma ruso, aportamos varios poemas del gran escritor a los que prestaron sus voces grandes actores y actrices de la escena soviética y rusa.

Don Quijote

Aprovechando que 2015 es el Año de la Literatura en Rusia, vamos a procurar traer a esta sección de cine soviético con subtítulos en castellano, algunas de las versiones cinematográficas que se hicieron sobre obras literarias. Y qué mejor forma de hacerlo que empezar con Don Quijote, la obra de Miguel de Cervantes que fue llevada al cine en 1957 por el director Grigori Kózintsev, y con el gran Nikolái Cherkásov en el papel de don Quijote.